top of page

   1985, Sivas, República de Turquía.

   De 2004 a 2008 estudió ingeniería cerámica en la Universidad de Dumlupinar, Kutahya, Turquía y con la beca Erasmus en la Universidad Politécnica de Silesia, Polonia.

   En 2008 comienza el estudio del idioma español en la escuela "TÖMER" en la Universidad de Ankara, continuando de forma autodidacta a partir de 2010 después de mudarse a México.

 

   De 2012 a 2016 trabajó en la Oficina de Comercio de Embajada de Turquía como secretaria del consejero comercial.

   En 2016 obtuvo el certificado de español en CEPE-UNAM para realizar traducciones oficiales de la Embajada de Turquía durante un año.

   En 2016 realizó la traducción y adaptación para subtitular el documental “Rush Hour”, ganador a Mejor Largometraje Documental Mexicano en el Festival Internacional de Cine de Morelia (2017), bajo la dirección de Luciana Kaplan, producción Cactus Film Video y La Sombra del Guayabo.

 

   En 2017-2018 colaboró en la traducción de los libretos de la telenovela “Lale Devri” (La era del tulipán), para la compañía de doblaje Caaliope México.

   En 2017 empezó a realizar traducciones literarias trabajando para varias editoriales de Turquía.

   Participó en diversos talleres de creación literaria:

  • En Turquía con el crítico Semih Gümüs, 2017

  • En México, Diplomado en la Escuela de Escritores SOGEM (Un Semestre); Taller de Cuentos en Claustro de Sor Juana y en Casa Lamm. 2018-2019

  • En la plataforma online HarvardX, Masterpiece of World Literature, 2019

 

   Parte de su obra literaria ha sido publicado en Oggito Web, Bulanık, Post Öykü.

 

  Ha escrito tres libros infantiles en español con los títulos: Amigila, Súper Ximena y El Niño Parasaurolopus.

      

   Está por publicar en turco su primer libro de cuentos.

 

 

 

 

     

bottom of page